Handid Braille Services is launching two fundraising campaigns to fund the production of braille and tactile content for groups who would otherwise not be able to support the resource demands. Keep your attention on this space to learn more about these campaigns as they come online!
Don Winiecki was featured in a television news piece on CBS2 in Boise, Idaho. You can see the spot here: https://idahonews.com/news/local/bsu-professor-transcribes-29-different-languages-into-braille#
On the closing day of the 2024 Convention of the National Federation of the Blind (NFB), Handid Braille Services was presented with the Dr. Jacob Bolotin Award for its work in braille for languages other than English. Fewer than 30 individuals and organizations have received this award in the 85-year history of NFB. Pictures of our Bolotin Award trophy are displayed to the right.
Handid Braille Services has just added Navajo braille to its list of languages!
Don Winiecki, principal at Handid Braille Services, has been appointed by Mark Riccobono, President of the National Federation of the Blind (NFB) to serve on NFB's Committee for the Advancement and Promotion of Braille (CAPB). CAPB's efforts serve to further the mission of NFB and to work toward literacy and independence for individuals with disabling vision loss.
Handid Braille Services has partnered with hotel chains throughout the Mediterranean and Middle East to ensure its documents are available to guests in Unified Arabic Braille and Unified English Braille. Travelers in this historically significant region in human history are now able to enjoy greater independence with braille documents, menus, and guides.
Handid Braille Services has provided braille transcriptions for the New York Public Library that are used in a museum-quality exhibition of the library and its history! If you are in New York, visit the library to experience tactile images and models of the library and accompanying braille.
As a gift to Muslims for the Holy Month of Ramadan, Handid Braille Services has produced a screen reader accessible version of the most recent English translation of the Qur'an, "Clear Quran." This screen reader accessible version includes the English translation and the the original Arabic text of the Qur'an. Look for it soon at https://blog.clearquran.com/
Handid Braille Services is updating its "rate sheets."
We maintain a stable rate sheet for small and ad-hoc jobs. Please see our ad-hoc rate sheet for details.
If your organization can partner with Handid Braille Services for four or more jobs per month, you will qualify for our "high volume" rate sheet. Please see our high volume rate sheet for details.
Please inquire at info@handid.org or use the "Contact Us" link at the top of this page to inquire about your project.
Handid Braille Services is prototyping a template-driven workflow for organizations that produce a set of common documents that require customizing for each recipient (a.k.a. mail-merge). This workflow will reduce customer costs while enabling increased document production rates for organizations that serve customers with blindness and low vision. Contact us at info@handid.org for more information or to request a consultation about your specific needs.
One of the distinctive offerings of Handid Braille Services is our ability to produce braille in languages that use symbols other than the Latin alphabet. Few other organizations can offer the same range of language services!
Don Winiecki, principal at Handid Braille Services, has been elected to the Board of Directors for the National Braille Association (the "other NBA"). NBA provides guidance and ongoing professional development for braille transcribers and tactile graphics producers. In addition to his duties on the NBA Board of Directors, Don also serves in the following roles:
Chairperson, Tactile Graphics Skills Group
Member, Foreign Language Skills Group
Handid has partnered with Innate Ever Beauty cosmetics to ensure its product line has braille labeling that permits individuals who are blind and low vision to identify and select their products.
Handid has recently received a contract to complete a braille transcription of Japanese language instructional materials for a university in the USA. This contract includes translation of content as well as transcription of content into Japanese braille.
Handid is building capacity to include multilingual translation of your English documents, as well as transcriptions of your translated content.
Handid's tools workflow meets HIPAA and GDPR standards for security and confidentiality at all stages. This ensures protection of privacy for your documents, or organization, and your customers.
Don Winiecki, principal at Handid, has been voted into the Board of Directors for the National Braille Association. The National Braille Association promotes excellence and provides training and ongoing support for braillists across around the world,
Don is currently on the "Foreign Language" committee, where he collaborates to answer questions from braillists on tricky questions they are facing in their work. (He also knows Unified English Braille pretty well!)
Don is the Chairperson of NBA's "tactile graphics" committee.
New contracts include braille in Simplified and Traditional Chinese, Vietnamese, Arabic, Japanese, and English. This work is time-critical, demanding fast production, proofreading, and delivery. Handid meets or beats the deadlines, every time!
These projects also require HIPAA and GDPR compliant security. Handid maintains secure systems across the entire toolchain.
We have delivered six volumes of braille for Arabic language students at a major University in the USA. Two of those volumes are shown to the right, ready for packing. All of these volumes will be in students' hands on the first day of class!
Without your donations to reduce the cost, these six volumes would have cost over $35K! Donations allowed us to reduce the cost to a fraction of that, saving the school resources that will be used to support other students with disabilities!
Because Handid is a 501(c)(3) non-profit corporation, 100% of the proceeds from this project are channeled to reduce the cost of braille transcription for other clients! Your donations help us to make sure braille is ready for students when they need it!
Handid meets HIPAA and GDPR standards for privacy, security, and access in all of its processes. We have just learned that this was a principal decision-factor for a current client in selecting to use Handid Braille Services. We were told that other braille producers contacted by the client were unable to meet their requirements. In addition, because Handid uses donations to reduce the cost of producing braille, the client's costs were actually lower than proposed by other vendors, even though they could not meet our very high security standards!
The call for accessibility remediation of office-type documents in DOCX, XLSX, PPTX, and PDF formats is increasing to the point where Handid is adding this to its list of services. Remediation allows these documents to be used by persons using screen-reading software such as JAWS (Job Access With Speech), NVDA (Non-Visual Desktop Access), VoiceOver (iOS), and TalkBack (Android). Adding document remediation to our list of services increases the ability of Handid Braille Services to ensure your customers, clients, patients, and personnel have full access to materials they need!
Just started work on #braille #transcription of another set of #learning materials and books in #English and #Arabic. These are for #students in a #university with a very recognizable name. Excited to be one of very (VERY!) few braille transcribers in the USA who produce in Arabic.
Thanks to personnel at the National Library Service for the #Blind and Print #Disabled in the USA Library of Congress for pointing to the need for braille transcribing in Arabic!
Handid has recently completed the accessibility remediation of several thousand documents for a municipality that has a mission to make its documents available to everyone. Accessibility isn't just braille!
Handid Braille Services has received a donation of a ViewPlus SpotDot braille embosser that can both print on the page and overlay braille & tactile graphics. This improves our ability to provide documents that work for braille & print readers at the same time!
Now, print readers and braille readers can work off the same documents collaboratively. Teachers and students, medical professionals and patients, clinicians and clients, government officials and residents, and anyone else will now be able to use documents produced by Handid in a way that includes more people in ways not easily possible before!
Handid's Don Winiecki attended meetings of the International Council on English Braille (ICEB) in early June, 2022, to begin work on updating and refining rules for encoding mathematics and other scientific content into braille. Handid participates from beginning to end when it comes to providing braille!
We have begun a project to provide literature in both English and Hebrew braille for an international educational institution.
Handid has produced braille transcriptions of three books for the Tayseer Seminary in Knoxville, TN (USA). These books are about 60% in English and 40% in Arabic. We produced the braille using both Unified English Braille (UEB) and Unified Arabic Braille (UAB).
Handid has also produced braille for health care institutions, educational institutions, cultural institutions, including braille supporting a current exhibition at the Boise Art Museum (BAM) in Boise, ID (USA).
Other clients work with us confidentially in order to ensure that their clients have access to legal, medical, financial, and diplomatic documentation needed to complete their work.
Handid Braille Services uses state of the art disk encryption, firewall, and VPN technologies, and employs policies and technical standards that meet HIPAA and GDPR requirements for confidentiality, integrity, and availability to protect and secure your materials.