There are several ways of producing braille, each of which is used by Handid depending on the job. Currently, the most common way of transcribing braille for large documents makes use of computer-assisted translation programs. However, it has been documented that even these systems are not 100% accurate at producing accurate translations. Manual proofreading remains an essential step and requires a skilled and knowledgeable proofreader.
Additional knowledge and skills are required to produce documents with formatting that complies with National and International standards. For documents that contain more complicated formatting requirements including multi-level headings, and tables and figures, even specialized software requires more "hand-holding" and sometimes interactive tweaking to get proper results. Graphs and other sorts of figures often require manual production methods and knowledge of the requirements for proper formatting and inclusion of braille.
Manual-input computer tools analogous to typewriter software or standalone word processors are also available for producing braille. These tools require that the user know the specialized "six-key" method for producing braille symbol-by-symbol.
Small transcription jobs can sometimes be done more efficiently using a hand-held "slate and stylus" (analogous to paper and pencil for a sighted writer), but only when the transcriber has mastered braille, and the manual skills necessary to work quickly and accurately .